Bravo Serbia! Bojana Stamenov has released the Spanish language version for “Beauty Never Lies”. It’s called “El Mundo Bajo Mis Pies” (The world under my feet). Is it worth a big olé? We think so!
El Mundo Bajo Mis Pies — Bojana in Spanish
As far as we know, Bojana doesn’t speak Spanish, but who’d have thought it? The Serbian star proves she can fake a quite decent Spanish accent which is by far better than some others we’ve heard in the past.
The lyrics of the Spanish version have been translated from the Serbian original, and so their meaning is closer to the original than the English version. One song, three messages! Which one is your favourite?
The Serbs seem to love translating their Eurovision entries to other languages. All of their entrants have recorded an English and Serbian version of the songs. Moreover Bojana, Milan Stankovic and Jelena Tomasevic took the challenge of singing in Spanish. Tomasevic must be a polyglot, since she also released a Portuguese and Greek version of “Oro”. It’s no wonder why Serbia’s debut entry in the Junior Eurovision was called ‘Ucimo strane jezike’ (Learning foreign languages)!
In recent years there have also been some other artists who have decided to translate their entries to reach a wider audience. Birgit Oigemeel, Ott Lepland or Yohanna are just a few examples. Do you think this is a good way of promoting an entry? Tell us below!