Bojana Stamenov, Serbia’s Eurovision 2015 singer, has really been working her tongues in recent weeks. Following the Serbian, English, and Spanish releases of “Beauty Never Lies”, Miss Stamenov has today dropped “Le monde est à moi” (The World Is Mine)— her French-language version. Bojana’s pronunciation is on-point and she has left us saying oh la la!

As in the earlier versions she’s discovering her confidence — err, confiance: “Qui s’illumine dans l’étincelle de tes yeux? Ça, c’est moi”. What lights the spark in your eye? Bojana of course!

In 2012, France awarded Serbia 12 points in the semi-final and eight points in the final. Looks like Bojana wants to keep that good thing going!

Le monde est à moi

Are you feeling the song? Let us know in the comments box below.

“Le monde est à moi” Paroles — Bojana Stamenov

Dans mon royaume inconnu
Sois le bienvenu
Je m’y étais enfermée
Avant de t’avoir trouvé

Avec toi je suis
Ce que j’ai toujours fui
Grâce à ta patience
J’ai donné ma confiance

Le monde est à moi, regarde-moi
Je déploie mes ailes
Le monde est à moi, sa limite est le ciel
J’ai un air mystérieux
Qui s’illumine dans l’étincelle de tes yeux

Avec toi la nuit
Mon cœur fait plus de bruit
Grâce à ta patience
J’ai donné ma confiance

Le monde est à moi, regarde-moi
Je déploie mes ailes
Le monde est à moi, sa limite est le ciel
J’ai un air mystérieux
Qui s’illumine dans l’étincelle de tes yeux

Ça, c’est moi

La force du tonnerre
La vitesse de l’éclair

J’étais tout entière
Mais tout s’est écroulé
Quand tu es arrivé

Le monde est à moi
Le monde est à moi

J’ai un air mystérieux
Qui s’illumine dans l’étincelle de tes yeux

Ça, c’est moi

Follow all of our Serbia Eurovision news here

newest oldest most voted
Notify of
Fabio
Guest
Fabio

Someone said the lyrics were made with Google Translate. But the author of them is a French lyricist: Francis Soghomonian. I doubt he needs Google Translate to make his work. https://fr.linkedin.com/in/fsoghomonian

@wut: “Nobody likes the song”. Have you made a global survey? You should speak only for yourself.

mocosuburbian
Guest
mocosuburbian

I guess ‘with you (in) the night, my heart beats louder’ could work
but even then that’s weird

mocosuburbian
Guest
mocosuburbian

‘avec toi, le nuit–mon cœur fait plus de bruit’

yikes
that doesn’t make sense to me (i’m only an L2 French speaker, but for me it translates to ‘with you, the night–my heart makes more noise’)
I wonder if it’s just there to rhyme

Kjetil
Guest
Kjetil

@grandprixfire
Yes, it would be AWESOME 😀
Kenn ich dich nicht von eurofire?

grandprixfire
Guest

Now I want a German Version! “Die ganze Welt gehört mir…”

wut
Guest
wut

only one question: WHY? nobody likes the song and it’s starting to become overused and annoying

TaTaPu
Guest
TaTaPu
Just Mario xoxo ~ My Vision of Gay Love...In Big Gay Love With ESC..
Guest
Just Mario xoxo ~ My Vision of Gay Love...In Big Gay Love With ESC..

The French language is so beautiful…It really sounds great…One of the most appealing langauges…<3 Along with Greek & Spanish.. <3

Just Mario xoxo ~ My Vision of Gay Love...In Big Gay Love With ESC..
Guest
Just Mario xoxo ~ My Vision of Gay Love...In Big Gay Love With ESC..

I really like Bojana’s cool aura… <3 She has a nice positive spirit & personality…<3
One of the most sympathetic friendly acts of the Diamond Vision of Vienna 4 me.. <3 🙂

Frank21
Guest
Frank21

neeext, just for ask, for when the chinese version , and in russian , japanish, ….

Pastora Soler haha!
Guest
Pastora Soler haha!

Best version

Robyn Gallagher
Editor

Moroccan et Mauion, merci beaucoup pour les paroles! I’ve updated the post 🙂

Mar
Guest
Mar

Bojana has more than proven she can phonetically sing in various languages, congrats to her, but could her team at least make an effort and not get their lyrics off Google Translate? The spanish version was bad enough, this one is giving me headache.

Mauion
Guest
Mauion

Hello Wiwi, First I love you !! But, nom de dieu, je suis français (I’m crucified) Here are the lyrics of Bojana’s french version of her song (je ne suis pas anglais, so forget my mistakes) : Dans mon royaume inconnu Sois le bienvenu Je m’y étais enfermée Avant de t’avoir trouvé Avec toi je suis Ce que j’ai toujours fui Grâce à ta patience J’ai donné ma confiance Le monde est à moi, regarde-moi Je déploie mes ailes Le monde est à moi, sa limite est le ciel J’ai un air mystérieux Qui s’illumine dans l’étincelle de tes yeux… Read more »

Moroccan
Guest
Moroccan

This is becoming quite annoying…. i loved the serbian version, and i think she should have kept it in serbian. The english and spanish version are just awful and the french version tops them all… the lyrics don’t make any sense *sigh* By the way there are many mistakes in the french lyrics. Here are the correcct lyrics with the english translation 🙂 Dans mon royaume inconnu In my unknown kingdom Sois le bienvenu Be welcome Je m’y étais enfermé I locked myself in it Avant de t’avoir trouvé Before i have found you Avec toi je suis With you… Read more »

Mili
Guest
Mili

Wow her pronouciation is really good I can understand every words !
I personnaly love this version, my favorit with the Serbian one.