Portugal is out of Eurovision 2016 and we’re already dreaming of potential acts for their promised return in 2017. And ya know who springs to mind first? Bruno Correia.
Unkown by almost everyone in the Euro-sphere, he is actually a veteran of Festival da Canção, Portugal’s national selection for Eurovision. Back in 2009 he served as a backing vocalist there, before going on to join RTP’s talent show “Operação Triunfo”. He later took part in broadcaster TVI’s talent show “Rising Star”, slaying the competition and winning a contract with music distributor “Farol Música”.
And now we can see the fruits of his labour. Correia’s first single “Tudo o que eu quero és tu” (All I want is you) recently dropped and it’s a powerful, uptempo tune with surprising depth for the genre. God bless him. And lesbihonest: he’s pretty easy on the eyes. This is one of those rare songs that will make you want to make love on a piano.
His album has a few English-language tracks for all y’all non-Portuguese speakers. We have to give a shout out to his collab with Goran Kay called “My All”. It’s a nice power ballad with a gentle melody and some piano bar realness. His voice is as smooth as sex — listen to THAT VOICE — and will surely give you goosebumps.
Do you think Bruno has what it takes to bring gold to Lisbon in 2017?
May I interfere by ramping up this Middle Eastern involvement?
Hebrew, Arabic, Persian
-?? ?? ???? ???? ?? ??? kOL MA SHE’ANI ROTZE ZE ATA
-?? ?? ????? ?? ??? KOOL MA ORIDOO HOOE INTE
-??? ?????? ?? ???? HAEM KHAVASHTOOHA MINTOOI
Wow, I did not know that Norwegian, Danish and Swedish are SO different from each other 😮
@Österrike: And to add more spice into the conversation, allow me to bring in some Scandinavian languages:
1) Swedish “Du är allt jag vill ha”
2) Danish “Det er alt hvad jeg ønsker”
3) Norwegian “Alt jeg ønsker er du”
4) Icelandic “Allt sem ég vil er þér”
Please let me know any mistake here 🙂
@Charles, the english translation is mentioned in the text box above you or are you like me and only read comments but not the editorial? 😀
However, for my french followers, it means “Tout ce que je veux c’est toi”. I can also drop some deutsch, if you dont mind “Alles was ich will bist du”.
For other languages please refer to the google translator, as I would have to suffer many mistakes to get it right. Thank you all for your kind understanding!
@Österrike: I am sure our Spanish followers will be jumping for joy with the translation, but it would mean no harm to have translated it to English so that everybody could have understood. I’ve known Bruno personally for a few years, I followed his joyride on Rising Star last year 4 years after his attempt at winning Operação Triunfo, But I can tell you already that Eurovision is not his biggest ambition whatsoever … which goes along the lines of many Portuguese singers and artists who don’t look at the competition as something musically worth. Besides he is a ballad… Read more »
Not my taste. Sorry
Love that y’all covered this!!!
STOP SAYING Y’ALL!! It doesn’t fit and it’s irritating!!
Besides that I think Bruno has great potential- I hope he’s interested! 😀
For all of you who don’t speak Portuguese, it means “Todo lo que quiero es tú” in Spanish. Happy to help!