Even though English has been the dominant language in Eurovision since the language rule was revoked in 1999, there are always some countries that choose to sing in their own language. And this year’s contest is no exception as we have 11 countries that are representing their own mother tongues on stage.
In this poll we are including bilingual songs where the majority of the song is in a non-English language. However we are excluding songs with just a few sentences in other languages, like Denmark’s “Love Is Forever” and Croatia’s “The Dream”, as the vast majority of the song is in English.
So, as you brush up on your Albanian, French, Georgian, Icelandic, Hungarian and more, we want you to name your favourite non-English song of 2019. You can listen to all of the songs below and then vote for your favourite. You can vote for as many songs as you like but remember that you can only vote once. Be sure to tick the box next to each act you want to support before pressing submit.
Non-English songs of Eurovision 2019
Albania: “Ktheju tokës” — Jonida Maliqi
This will be the 6th time that Albania sings entirely in Albanian. The title “Ktheju tokës” translates as “Restore the Earth”. The lyrics tackle the subject of Albanian emigration and the song may resonate with immigrants around the world.
France: “Roi” — Bilal Hassani
France still hasn’t had a song sung entirely in English, but this will be the 7th time their entry’s lyrics are a mix of French and English. The title “Roi” translates as “King”.
Georgia: “Sul tsin iare” — Oto Nemsadze
This is only the second time Georgia has sent a song entirely in Georgian, the first being last year. The title “Sul tsin iare” translates as “Keep on Going”. Will “Sul tsin iare” become the first entirely Georgian song to make the Eurovision grand final?
Hungary: “Az én ápam” — Joci Pápai
This is the third year in a row the song from Hungary will be sung in Hungarian, and the fifth time since 2005. The title “Az én ápam” translates to “My Father”. Can Joci achieve another Top 10 result?
Iceland: “Hatrið mun sigra” — Hatari
This is only the second time since 1999 that Iceland is sending a song in Icelandic. The title “Hatrið mun sigra” translates as “Hate Will Prevail”. Will hate take the trophy in Tel Aviv?
Italy: “Soldi” — Mahmood
Italy has always sung in Italian, with a few songs including parts in English and one in Neopolitan. However, this will be the first time the Italian song includes parts in Arabic. The title “Soldi” translates as “Money”. Is your money on Italy?
Poland: “Fire of Love (Pali Się)” — Tulia
Poland has only had three entries since 1999 that were sung entirely in Polish. This year is their 8th entry with parts of the lyrics in Polish. The Polish part of the title “Fire of Love (Pali Się)” translates as “It’s on Fire”. Are you feeling the fuego?
Portugal: “Telemóveis” — Conan Osíris
Portugal has always sung entirely in Portuguese, with three exceptions where English formed a minor part of the lyrics. The title “Telemóveis” translates as “Mobile Phones”. Are you picking up your phone to vote for Portugal?
Serbia: “Kruna” — Nevena Božović
This is the 9th time Serbia has sent a song in Serbian, but the first time they are mixing Serbian and English in one song. The title “Kruna” translates as “Crown”. Is Nevena your queen?
Slovenia: “Sebi” — Zala Kralj & Gašper Šantl
This is the second year in a row Slovenia is sending a song in Slovenian, and the 8th time since 1999. The title “Sebi” can be translated as “Same”.
Spain: “La Venda” — Miki
Spain has only had one song entirely in English, but occasionally mix Spanish and English. This year the Spaniards are sticking to their mother tongue. The title “La venda” translates as “The Blindfold”.