Ana Mena

Spanish singer Ana Mena has become a known personality in Italy in recent years thanks to the success of her multi-platinum summer hits, performed with Fred De Palma and Rocco Hunt. Now she’s debuting as a soloist in the 2022 Sanremo Festival with the song “Duecentomila ore” (Two Hundred Thousand Hours).


Scroll down for the “Duecentomila ore” lyrics

Sanremo 2022: Ana Mena “Duecentomila ore”

Ana Mena previously performed at the Sanremo Festival in 2020 as a guest of singer Riki. The two sang “L’edera” by Nilla Pizzi together during the evening dedicated to covers. Two months ago, Ana also released “Música ligera,” her Spanish version of Colapesce & Dimartino’s “Musica leggerissima” — one of Sanremo 2021’s most successful songs.

The artist has a strong bond with the Italian kermesse. In an interview she said: “I have always watched the Sanremo Festival and for some time I have tried to take part in it. It was my father who transmitted to me the love for Italian music, making me know artists such as Mina, Matia Bazar and Ricchi e Poveri”.

What do the “Duecentomila ore” lyrics mean?

Rocco Hunt has signed for his friend Ana Mena — the artist with whom he has duetted on the summer hits “A un passo dalla luna” e “Un bacio all’improvviso” — the song that represents her Sanremo debut. It is a song to dance to, where Latin sounds meet that unmistakable folk imprint of an accordion. 

Ana Mena explains her track: “It’s a special song. It’s about a love story that burns out quickly. If it were a color, it would probably be a deep red. It works because of the contrast between a sensual musical background and a melancholic melody, which stays in your head from the first listen.”

“Duecentomila ore” lyrics – Ana Mena (Sanremo 2022)

Written and composed by: Rocco Pagliarulo, Stefano Tognini, Federica Abbate

Italian text

Sola io ti aspetterò
A cena da sola
In mezzo al fumo di mille parole
Di canzoni che non hanno età

Sulla pelle il tuo sapore
Non si muove
Siamo bravi a continuare
A farci male

lo che non cercavo un ragazzo di strada
Poi mi hai distratta
Vendendomi un’altra bugia

Quando la notte arriva
M’ama non m’ama, un fiore
America Latina
Un Cuba libre, amore

Quando la notte arriva
Duecentomila ore
Amarsi un’ora prima
E dopo lasciarsi andar

È un’altra sera che se n’è andata
È questa attesa che è disperata
È l’aria fredda di una giornata
Così di fretta dimenticata

Quando la notte arriva
M’ama non m’ama, un fiore
America Latina
Un Cuba libre, amore

Quando la notte arriva
Duecentomila ore
Amarsi un’ora prima
E dopo lasciarsi andar

Quando la notte arriva
Duecentomila ore
Amarsi un’ora prima
E dopo lasciarsi andar



English translation

Alone I will wait for you
Dining alone
Amidst the smoke of a thousand words
Of songs that have no age

On the skin your taste
Does not move
We are good at continuing
To make us hurt

I wasn’t looking for a corner boy
Then you distracted me
Selling me another lie

When the night comes
He loves me, he loves me not, a flower
Latin America
A Cuba libre, love

When the night comes
Two hundred thousand hours
Love each other one hour before
And then letting go

It’s another night that’s gone by
It’s this waiting that is desperate
It’s the cold air of a day
So hurriedly forgotten

When the night comes
He loves me, he loves me not, a flower
Latin America
A Cuba libre, love

When the night comes
Two hundred thousand hours
Love each other one hour before
And then letting go

When the night comes
Two hundred thousand hours
Love each other one hour before
And then letting go

What do you think of “Duecentomila ore? Could it win Sanremo? Would it work at Eurovision? Comment below.

2 Comments
Newest
Oldest Most Voted
Inline Feedbacks
View all comments
Efraim
Efraim
10 months ago

Is it just me or most of the lyrics feel yanked right out of a word salad?

Whisker
Whisker
10 months ago
Reply to  Efraim

Why is she asking Latin America for a Cuba Libre, anyway? Is she cheating with Latin America?